L'uomo non è che una canna, la più debole della natura; ma è una canna pensante.
Non occorre che l'universo si armi per schiacciarlo: un vapore, una goccia d'acqua bastano per ucciderlo.
Ma, quand'anche l'universo lo schiacciasse, l'uomo sarebbe ancor più nobile di ciò che lo uccide, perché sa di morire e conosce la superiorità che l'universo ha su di lui; l'universo non ne sa nulla.
Tutta la nostra dignità consiste dunque nel pensiero.
E lì che dobbiamo elevarci, e non nello spazio e nel tempo che non sapremmo riempire.
Lavoriamo dunque a ben pensare: ecco il principio della morale".
Tutta la nostra dignità consiste dunque nel pensiero.
E lì che dobbiamo elevarci, e non nello spazio e nel tempo che non sapremmo riempire.
Lavoriamo dunque a ben pensare: ecco il principio della morale".
Man is but a reed, the weakest of nature, but it is a thinking reed.
You do not need the universe to take up arms to crush him: a vapor, a drop of water, enough to kill him.
But if the universe were to crush him, man would still be nobler than what kills him,
because he knows dying and the advantage the universe has over him, the universe knows nothing.
All our dignity consists then in thought.
That's where we must rise, not in space and time that we would not know to fill.
We therefore think well here is the principle of morality. "
You do not need the universe to take up arms to crush him: a vapor, a drop of water, enough to kill him.
But if the universe were to crush him, man would still be nobler than what kills him,
because he knows dying and the advantage the universe has over him, the universe knows nothing.
All our dignity consists then in thought.
That's where we must rise, not in space and time that we would not know to fill.
We therefore think well here is the principle of morality. "
Nessun commento:
Posta un commento