mercoledì 14 aprile 2010

Italo Calvino in "La generazione degli anni difficili" ..."The generation of difficult years"

Almeno due cose in cui ho creduto lungo il mio cammino e continuo a credere, vorrei segnare qui. Una è la passione per una cultura globale, il rifiuto della incomunicabilità specialistica per tener viva un'immagine di cultura come un tutto unitario, di cui fa parte ogni aspetto del conoscere e del fare, e in cui i vari discorsi d'ogni specifica ricerca e produzione fanno parte di quel discorso generale che è la storia degli uomini, quale dobbiamo riuscire a padroneggiare e sviluppare in senso finalmente umano. (E la letteratura dovrebbe appunto stare in mezzo ai linguaggi diversi e tener viva la comunicazione tra essi).
At least two things that I thought my long journey and still believe, I would like to score here. One is the passion for a global culture, rejecting the lack of communication specialist to keep alive an image of culture as a unified whole, which is part of every aspect of knowing and doing, and where the various speeches of each specific research and production are part of that speech which is the general history of mankind, which we must be able to master and develop human sense at last. (And literature should just be with them different languages and keep alive the communication between them).
Au moins deux choses que je pensais que mon long voyage et croient encore, je tiens à marquer ici. La première est la passion pour une culture mondiale, en rejetant l'absence de spécialiste de la communication pour entretenir une image de la culture comme un tout unifié, qui fait partie de chaque aspect de la connaissance et l'action, et où les différentes interventions de chaque recherche spécifique et la production font partie de ce discours qui est l'histoire générale de l'humanité, que nous devons être en mesure de maîtriser et de développer le sens de l'homme enfin. (Et la littérature doit juste être avec eux différentes langues et entretenir la communication entre eux).
Por lo menos dos cosas que pensé que mi largo viaje y todavía creen, me gustaría anotar aquí. Uno de ellos es la pasión por una cultura global, el rechazo de la falta de especialista en comunicación para mantener viva una imagen de la cultura como un todo unificado, que es parte de todos los aspectos de teoría y práctica, y donde las distintas intervenciones de cada investigación específica y la producción son parte de ese discurso que es la historia general de la humanidad, que debemos ser capaces de dominar y desarrollar el sentido humano al fin. (Y la literatura debe ser sólo con ellos diferentes idiomas y mantener viva la comunicación entre ellos).

Vittorio Alfieri, Del principe e delle lettere.


Leggere, come io l'intendo, vuol dire profondamente pensare. 

Reading, as I understand it, means to think deeply.

giovedì 8 aprile 2010

Momenti di autentica felicità..Moments of real happiness...Grazie a Paolo Floris

Momenti di autentica felicità possono scaturire soltanto dal cuore...se vuoi essere felice ascolta il tuo cuore, perchè esso racchiude tutte le risposte che cerchi...

Moments of true happiness can only result from the heart ... if you want to be happy listen to your heart, because it contains all the answers you seek...

Des moments de vrai bonheur ne peut résulter que du cœur ... si vous voulez être heureux d'écouter votre cœur, car il contient toutes les réponses que vous cherchez...

Los momentos de verdadera felicidad sólo puede resultar del corazón ... si quieres ser feliz escucha a tu corazón, porque contiene todas las respuestas que buscas...

mercoledì 7 aprile 2010

...di Romano Battaglia

The immense sky clouds looking to create fantastic images in the clear.Fields want the rain to wet the seeds and crops to the life of man seeks the love of poetry and sweetness fill.

Le ciel d'immenses nuages qui cherchent à créer des images fantastiques en clair.Les champs souhaitez la pluie pour mouiller les graines et des cultures à la vie de l'homme cherche l'amour de la poésie et la douceur de remplissage.

El inmenso cielo nubes mirando para crear imágenes fantásticas en el claro.Los campos que desea que la lluvia de mojar las semillas y reunió a dar, el hombre llama vida llena de amor por la poesía y la dulzura.

martedì 6 aprile 2010

L'amore è il solo fiore che cresca e sbocci senza l'aiuto delle stagioni ♥

Love is the only flower that will grow and blossom without the aid of the seasons

L'amour est la seule fleur qui va grandir et s'épanouirsans l'aide des saisons

El amor es la única flor que crecerá y florecerásin la ayuda de las estaciones

venerdì 2 aprile 2010

Buona Pasqua in (quasi) tutte le lingue del mondo

Happy Easter Joyeuses Paques Frohe Ostern

Feliz Pascua Boa Pascoa Kalo Paska
Zalig Paasfeest Schastilvoi Paschi Srecan Uskrs
Sretan Uskrs Fouai Hwo Gie Quai Le Ei-Foss’h Mubarak
Vesele Vanoce Frohe Ostern
Buona Pasqua
Souk San Van Easter Sreken Veligden
Giad Pàsk A fraylekhn Pesah

giovedì 1 aprile 2010